VENERABILI FRATELLI SALUTE E APOSTOLICA BENEDIZIONE

Questo terribile discorso di circa 100 anni fa è purtroppo la realtà tragica dei giorni nostri: "la massoneria ha stravinto, tutto ha piegato alla sua logica!"
Ogni aspetto della vita sociale è controllato dalla massoneria che si è sostituita a tutte le istituzioni dello Stato e ha fatto di ogni potere mafioso o istituzionale una unica amalgama "ragionevole" quanto mortale, poichè non è possibile più uscirne.
Un velo di assordante silenzio si è steso sulla chiesa e sulla società.
Il nostro Presidente della Repubblica rende gli onori alla massoneria...
* Italia ... sei alla marmellata!
* Mondo... sei alla marmellata!
Ridicolo è diventato il concetto stesso di democrazia, sovranità popolare e costituzione. Purtroppo, il controllo totale dei pochi Net Work mondiali renderebbe inutile anche una legittimo presa di potere dei militari che hanno giurato sulla Costituzione!
--------------------------------------------------------------
This terrible discourse of around it is unfortunately 100 years ago the tragic reality of our days:
"the freemasonry has won, all has folded up to its logic! "
Every aspect of the social life is checked by the freemasonry that you/he/she replaces all the institutions of the State and you/he/she has done of every power mafioso or institutional an only amalgam "reasonable" how much deadly, since it is not possible more to go out of it.
A veil of deafening silence is stretched on the church and on the society.
Our President of the Republic makes the honors to the freemasonry...
* Italy... are to the jam!
* I husk... are to the jam!
Ridicule has become the same concept of democracy, popular sovereignty and constitution. Unfortunately, the total control of the few world Net Work would make useless also a legitimate taking of power of the soldiers that have sworn on the Constitution!
------------------------------------------------------
HUMANUM GENUS: "LETTERA ENCICLICA AI VENERABILI FRATELLI PATRIARCHI
PRIMATI ARCIVESCOVI VESCOVI E AGLI ALTRI ORDINARI
AVENTI CON L’APOSTOLICA SEDE PACE E COMUNIONE.

"CONDANNA DEL RELATIVISMO FILOSOFICO E MORALE DELLA MASSONERIA"

VENERABILI FRATELLI SALUTE E APOSTOLICA BENEDIZIONE
"LETTER ENCYCLICAL Á. THE VENERABLE BROTHERS PATRIARCHES
RECORDS ARCHBISHOPS VESCOVI È Á. THE OTHERS ORDINARY
AVENTI CON THE APOSTOLIC CENTER PEACE IS COMMUNION.

"SENTENCE OF THE RELATIVISMO FILOSOFICO IS MORAL OF THE FREEMASONRY"

VENERABLE BROTHERS HEALTH IS APOSTOLIC BENEDICTION
-----------------------------------------------------------

Il genere umano, dopo che "per l'invidia di Lucifero" si ribellò sventuratamente a Dio creatore e largitore de' doni soprannaturali, si divise come in due campi diversi e nemici tra loro; l'uno dei quali combatte senza posa per il trionfo della verità e del bene, l'altro per il trionfo del male e dell'errore. Il primo è il regno di Dio sulla terra, cioè la vera Chiesa di Gesù Cristo; e chi vuole appartenervi con sincero affetto e come conviene a salute, deve servire con tutta la mente e con tutto il cuore a Dio e all'Unigenito Figlio di Lui. Il secondo è il regno di Satana, e sudditi ne sono quanti, seguendo i funesti esempi del loro capo e dei comuni progenitori, ricusano di obbedire all'eterna e divina legge, e molte cose imprendono senza curarsi di Dio, molte contro Dio. Questi due regni, simili a due città che con leggi opposte vanno ad opposti fini, con grande acume di mente vide e descrisse Agostino, e risali al principio generatore di entrambi con queste brevi e profonde parole: "Due città nacquero da due amori; la terrena dall'amore di sé fino al disprezzo di Dio, la celeste dall'amore di Dio fino al disprezzo di sé (De Civit. Dei, lib. XIV, c. 17).
The human kind, after "for the envy of Lucifero" it unfortunately rebelled him to creative God and largitore de' supernatural gifts, divided him as in two different and hostile fields among them; the one of which he/she fights without laying for the triumph of the truth and the good, the other for the triumph of the evil and the error. The first one is the kingdom of God on the earth, that is the true Church of Jesus Cristo; and who wants to belong you with sincere affection and as it is worthwhile to health, it has to serve with the whole mind and gladly to God and the Unigenito Child of Him. The second is the kingdom of Satan, and subjects are of it how much, following the deadly examples of their head and the common progenitors, they refuse to obey to the eternal and divine law, and a lot of things undertake without taking care himself/herself/themselves of God, a lot of against God. These two kingdoms, similar to two cities that with opposite laws they go to opposite thin, with great acumen of mind he/she saw and it described Agostino, and you go up again to the generating principle of both with these breves and deep words: "Two cities were born from two loves; the terrestrial one from the love of itself up to the contempt of God, the celestial one from the love of God up to the contempt of itself (De Civit. Of the, lib. XIV, c. 17).
-------------------------------------------------------------------------

In tutta la lunga serie dei secoli queste due città pugnarono l'una contro l'altra con armi e combattimenti vari, benché non sempre con l'ardore e l'impeto stesso. Ma ai tempi nostri i partigiani della città malvagia, ispirati e aiutati da quella società, che larga mente diffusa e fortemente congegnata prende il nome di Società Massonica, pare che tutti cospirino insieme, e tentino le ultime prove. Imperocché senza più dissimulare i loro disegni, insorgono con estrema audacia contro la sovranità di Dio; lavorano pubblicamente e a viso aperto a rovina della Santa Chiesa, con proponimento di spogliare affatto, se fosse possibile, i popoli cristiani dei benefizi recati al mondo da Gesù Cristo nostro Salvatore.
In the whole long series of the centuries these two cities fought the one against the other with weapons and fights you launch, although not always with the ardor and the same impetus. But to our times the partisan of the wicked city, inspired and helped by that society, that wide spread mind and strongly devised he/she takes the name of Masonic Society, it seems that all conspire together, and try the last tests. Without more to dissimulate their sketches, rises up with extreme audacity against the sovereignty of God; they publicly work and to face open to downfall of the Saint Church, with intention to strip at all, if the Christian people of the benefits it was possible gone to the world by Jesus Cristo our Savior.
--------------------------------------------------------------------------------

Gemendo su questi mali, spesso, incalzati dalla carità, Noi siam costretti a gridare a Dio: "Ecco, i nemici tuoi menano gran rumore e quei che t'odiano hanno alzato la testa. Hanno formato malvagi disegni contro i tuoi santi. Hanno detto: venite, e cancelliamoli dai numero delle nazioni" (Psalm. XXXII, 2-5).
Groaning on these evil, often pursued by the charity, We am forced to shout to God: "Here, your enemies lead big noise and that that hate you you/they have lifted the head. You/they have formed wicked sketches against your saints. You/they have said: you come, and let's cancel them from the I number some nations" (Psalm. XXXII, 2-5).
----------------------------------------------------------------------------------

In sì grave rischio, in sì fiera ed accanita guerra al Cristianesimo, è dover Nostro mostrare il pericolo, additare i nemici, e resistere quanto possiamo ai disegni ed alle arti loro, affinché non vadano eternamente perdute le anime che Ci furono affidate, e il regno di Gesù Cristo, commesso alla Nostra tutela, non solo stia e conservisi intero, ma per nuovi e continui acquisti si dilati in ogni parte della terra.
In yes serious risk, in yes fair and tireless war to the Christianity, are to owe Our to show the danger, to show the enemies, and to withstand how much we are able to the sketches and their arts, so that doesn't eternally go lost the souls that were submitted There, and Jesus's Cristo kingdom, committed to Our guardianship, not only coop and keep whole, but for new and continuous purchases you dilate him in every part of the earth.
------------------------------------------------------------------------------------

Chi fosse e a che mirasse questo capitale nemico, che usciva fuori dai covi di tenebrose congiure, lo compresero tosto i Romani Pontefici Nostri Antecessori, vigili scolte a salute del popolo cristiano; e antivenendo col pensiero l'avvenire, dato quasi il segnale, ammonirono Principi e popoli non si lasciassero ingannare alle astuzie e trame insidiose. Diede il primo avviso del pericolo Clemente XII (Cost. In eminenti, 24 Aprile 1738); e la Costituzione di lui fu confermata e rinnovata da Benedetto XIV (Cost. Providas, 18 maggio 1751). Ne seguì le orme Pio VII (Cost. Ecclesiam a Jesu Christo, 13 Settembre 1821); poi Leone XII con l'Apostolica Costituzione Quo graviora (Cost. in. data del 23 Marzo 1825), abbracciando in questo punto gli atti e i decreti de' suoi Antecessori, li ratificò e suggellò con irrevocabile sanzione. Nel senso medesimo parlarono Pio VIII (Encicl. Traditi, 31 Maggio 1829), Gregorio XVI (Encicl. Mirari, 15 Agosto 1832) e più volte Pio IX (Encicl. Qui pluribus, 9 Novembre 1846. Alloc. Multiplices inter, 25 Settembre 1865, ecc.).
Who was and to that it contemplated this hostile capital, that went out out of the burrows of tenebrous conspiracies, they understood him/it I toast the Roman Pontiffs Our Predecessors, vigilant sentinels to health of the Christian people; and preventing with the thought the future, almost gives the signal, Principles and people they admonished they didn't allow to deceive to the astuteness and insidious plots. It gave the first notice of the danger Clemente XII (Cost. In eminent, April 24 th 1738); and his Constitution was confirmed and renewed by Benedict XIV (Cost. Providas, May 18 th 1751). it followed the tracks Of it Pious VII (Cost. Ecclesiam to Jesu Christo, September 13 th 1821); then Leo XII with the apostolic Constitution Quo graviora (Cost. in. date of March 23 rd 1825), embracing in this point the actions and the decrees de' his/her Predecessors, ratified them and sealed with irreversible sanction. In the same sense they spoke Pious VIII (Encicl. Betrayed, May 31 st 1829), Gregorio XVI (Encicl. Mirari, August 15 th 1832) and more times Pious IX (Encicl. Here pluribus, November 9 th 1846. Alloc. Multiplices inter, September 25 th 1865, etc.).
----------------------------------------------------------------------------

Imperocché da fatti giuridicamente accertati, da formali processi, da statuti, riti, giornali massonici pubblicati per le stampe, oltre alle non rare deposizioni dei complici stessi, essendosi venuto a chiaramente conoscere lo scopo e la natura della setta massonica, quest'Apostolica Sede alzò la voce, e denunziò al mondo, la setta dei Massoni, sorta contro ogni diritto umano e divino, essere non men funesta al Cristianesimo che allo Stato, e fece divieto di darvi il nome sotto le maggiori pene, onde la Chiesa suol punire i colpevoli. Di che irritati i settari e credendo di poter, parte col disprezzo, parte con calunniose menzogne sfuggire o scemare la forza di tali sentenze, accusarono d'ingiustizia o di esagerazione i Papi, che le avevano pronunziate.

Since from facts legally verified, from formal trials, from statutes, rites, Masonic newspapers published for the presses, besides the not rare depositions of the accomplices themselves, to have come to clearly to know the purpose and the nature of the Masonic sect, this apostolic Center lifted the voice, and it denounced to the world, the sect of the Freemasons, risen against every human and divine right, to be not deadly men to the Christianity that to the State, and it made prohibition to give you the name under the most greater punishments, so that the Church wants to punish the guilty ones. Of what irritated the sectarians and believing to be able, part with the contempt, part with slanderous lies to escape or to diminish the strength of such sentences, accused of injustice or of exaggeration the Popes, that had pronounced her.
--------------------------------------------------------------------
In questo modo cercarono di eludere la autorità ed il peso delle Costituzioni Apostoliche di Clemente XII, di Benedetto XIV, e similmente di Pio VII, e di Pio IX. Nondimeno tra i Frammassoni medesimi ve ne ebbe alcuni i quali riconobbero loro malgrado, che quelle sentenze dei Romani Pontefici, ragguagliate alla dottrina e alla disciplina cattolica, erano altamente giuste. E ai Pontefici si unirono non pochi Principi ed uomini di Stato, i quali ebbero cura o di denunziare all'Apostolica Sede le Società Massoniche, o di proscriverle essi stessi con leggi speciali nei loro domini, come fu fatto nell'Olanda, nell'Austria, nella Svizzera, nella Spagna, nella Baviera, nella Savoia ed in altre parti d'Italia.
In this way they tried to elude the authority and the weight of the Apostolic Constitutions of Clemente XII, of Benedict XIV, and likewise of Pious VII, and of Pious IX. Nevertheless among his/her/their brothers same freemasons it had some of it which recognized them, despite that those sentences of the Romans Pontiffs, you compare to the doctrine and the Catholic discipline, they were highly correct. It is more than few they were united Principles and men of State, which had care to the Pontiffs or to denounce to the apostolic Center the Masonic Societies, or to proscribe her them same with special laws in their dominoes, as you/he/she was done in Holland, in Austria, in Switzerland, in Spain, in the Baviera, in the Savoia and in other parts of Italy.
--------------------------------------------------------------------
Ma la saggezza dei Nostri Predecessori ebbe, ciò che più conta, piena giustificazione dagli avvenimenti. Imperocché le provvide e paterne loro cure, o fosse l'astuzia e l'ipocrisia dei settari, ovvero la sconsigliata leggerezza di chi pure aveva ogni interesse di tener gli occhi aperti, non avendo né sempre né per tutto sortito l'esito desiderato, nel giro d'un secolo e mezzo la società Massonica si propagò con incredibile celerità; e traforandosi per via di audacia e d'inganni in tutti gli ordini civili, incominciò ad essere potente in modo da parer quasi padrona degli Stati.
But the wisdom of Our Predecessors had, what more it counts, full justification from the events. since the provident and fatherly ones them cares, or it was the astuteness and the hypocrisy of the sectarians, or dissuades her/it lightness of whom had also every interest of tener the open eyes, not having neither always neither for the whole desired result, in the turn of one century and a half the Masonic society was propagated with unbelievable quickness; and piercing himself/herself/itself because of audacity and of deceptions in all the civil orders, it began to be powerful so that to almost seem owner of States.
----------------------------------------------------------------------
Da sì celere e tremenda propagazione ne sono seguiti a danno della Chiesa, della potestà civile, della pubblica salute, quei rovinosi effetti, che i Nostri Antecessori gran tempo innanzi avevano preveduti. Imperocché siamo ormai giunti a tale estremo da dover tremare pei le future sorti non già della Chiesa, edificata su fondamento non possibile ad abbattersi da forza umana, ma di quegli Stati, dove la setta di cui parliamo o le altre affini a quella e sue ministre e satelliti, possono tanto.
From yes swift and awful propagation they are followed against the Church of it, of the popular and civil sovereignty, of the public health, that ruinous effects, that Our Predecessors big time from now on you/they had foreseen. Since we are by now reached such extreme by to have to already tremble not for the future fates of the Church, built on non possible base to get depressed from human strength, but of States, where the sect of which we speak or the other ones you sharpen to that and his/her ramifications and satellites, they are able so much.
--------------------------------------------------------------------------

Per queste ragioni, appena eletti a governare la Chiesa, vedemmo e sentimmo vivamente nell'animo la necessità di opporCi, quanto fosse possibile, con la Nostra autorità a male si grande. E colta bene spesso opportuna occasione, venimmo svolgendo or l'una or l'altra di quelle capitali dottrine, in cui il veleno degli errori massonici pareva che fosse più intimamente penetrato. Così con la Lettera Enciclica "Quod Apostolici muneris", sfolgorammo i mostruosi errori dei Socialisti e Comunisti: con l'altra "Arcanum" prendemmo a spiegare e difendere il vero e genuino concetto della famiglia, che ha l'origine e sorgente sua nel matrimonio: con quella che incomincia "Diuturnum" ritraemmo l'idea del potere politico, esemplata ai principi dell'Evangelo, e mirabilmente consentanea alla natura delle cose e al bene dei popoli e dei sovrani.
For these reasons, hardly chosen to govern the Church, we saw and we warmly felt in the mind the necessity to oppose us, how much possible was, with Our authority to badly him great. It is often well cultured opportune occasion, we came developing or the one or the other of those capital doctrines, in which the poison of the Masonic errors seemed that you/he/she was penetrated more intimately. This way with the Encyclical Letter "Of the Apostolic Wisdom", the monstrous errors of the Socialists and Communists we flashed: with the other "Arcane" we took to explain and to defend the truth and genuine concept of the family, that it has the origin and his/her source in the marriage: with that that begins "of the day" we withdrew the idea of the political power, esemplata (example) to the principles of the gospel, and admirably inspired to the nature of the things and the good of the people and the sovereigns.
--------------------------------------------------------------------------

Ora poi, ad esempio dei Nostri Predecessori, Ci siam risoluti di prender direttamente di mira la stessa società Massonica nel complesso delle sue dottrine, dei suoi disegni, delle sue tendenze, delle sue opere, affinché, meglio conosciutane la malefica natura, ne sia schivato più cautamente il contagio.

Now then, for instance of Our Predecessors, there are resolved to directly aim at the same Masonic society in the complex of his/her doctrines, of his/her sketches, of his/her tendencies, of his/her works, so that, known better the malefic nature of it, the contagion is shunned of it more cautiously.
---------------------------------------------------------------------------------

Varie sono le sètte che, sebbene differenti di nome, di rito, di forma, d'origine, essendo per uguaglianza di proposito e per affinità de' sommi principi strettamente collegate fra loro, convengono in sostanza con la setta dei Frammassoni, quasi centro comune, da cui muovono tutte e a cui tutte ritornano. Le quali, sebbene ora facciano sembianza di non voler nascondersi, e tengano alla luce del sole e sotto gli occhi dei cittadini le loro adunanze, e stampino effemeridi proprie, ciò nondimeno, chi guardi più addentro, ritengono il vero carattere di società segrete.

Various they are the sectarians that, although different of name, customary, of form, of origin, being tightly for equality of intention and for affinity of the tops principles connected among them, they assemble in substance with the sect of the freemasons, almost common center, from which you/they move all and to which all return. Which, although now makes semblance not to want to hide himself/herself/themselves, and holds to the light of the sun and bottom the eyes of the citizens their assemblies, and stencils his/her own ashamed ideas, this nevertheless, who look more deeply, they hold the true character of secret society.
-------------------------------------------------------------------------------------

Imperocché la legge del segreto vi domina e molte sono le cose, che per inviolabile statuto debbonsi gelosamente tener celate, non solo agli estranei, ma ai più dei loro adepti: come, ad esempio, gli ultimi e veri loro intendimenti; i capi supremi e più influenti; certe conventicole più intime e segrete; le risoluzioni prese, e il modo ed i mezzi da eseguirle. A questo mira quel divario di diritti, cariche, offici tra' soci; quella gerarchica distinzione di classi e di gradi, e la rigorosa disciplina che li governa.
Since the law of the secret dominates you and a lot of they are the things, that jealously have to hold him hidden for inviolable statute, not only to the extraneous ones, but to the more than their followers: as, for instance, the last and true their understanding; the supreme and more influential heads; certain groups even more intimate and secret in the same organization; the took resolutions and a the way and the halves to perform her. To this aim that discrepancy of rights, positions, officiate among the partners; that hierarchical distinction of classes and degrees and the rigorous discipline that it governs them.
-----------------------------------------------------------------------------------
Il candidato deve promettere, anzi, d'ordinario, giurare espressamente di non rivelar giammai e a nessun patto gli affiliati, i contrassegni, le dottrine della setta. Così, sotto mentite sembianze e con l'arte d'una continua simulazione, i Frammassoni studiansi a tutto potere di restare nascosti, e di non aver testimoni altro che i loro. Cercano destramente sotterfugi, pigliando sembianze accademiche e scientifiche: hanno sempre in bocca lo zelo della civiltà, l'amore della povera plebe: essere unico intento loro migliorare le condizioni del popolo, e i beni del civile consorzio accomunare il più ch'è possibile a molti. Le quali intenzioni, quando fossero vere, non sono che una parte dei loro disegni.
The candidate has to promise, rather, of ordinary, to expressly swear to never reveal and to any pact the affiliate, the countersigns, the doctrines of the sect. This way, under you lie semblances and with the art of a continuous simulation, the freemasons study to everything power to stay hidden, and not to have witnesses anything else other than theirs. They look for rightly subterfuges seizing academic and scientific semblances,: they always have in mouth the zeal of the civilization, the love of the poor populace: their intent to be unique to improve the conditions of the people and the good of the civilian consortium to unite the more than it is possible to many. Which intentions, when they were true, they are not but a part of their sketches.
------------------------------------------------------------------------------------

Debbono inoltre gli iscritti promettere ai loro capi e maestri cieca ed assoluta obbedienza: che ad un minimo cenno, ad un semplice motto, n'eseguiranno gli ordini; pronti, ove manchino, ad ogni più grave pena, e perfino alla morte. E di fatti non è caso raro, che atroci vendette piombino su chi sia creduto reo di aver tradito il segreto, o disubbidito al comando, e ciò con tanta audacia e destrezza, che spesso il sicario sfugge alle ricerche ed ai colpi della giustizia.
They owe besides the affiliate to promise blind and absolute obedience to their heads and teachers: what to a least sign, to a simple witticism, they will perform the orders of it; ready, where misses, to every more serious punishment, and even to the death. And of facts it is not rare case, that atrocious revenges lead on who is believed guilty to have betrayed the secret, or disobeyed to the command and this with so much audacity and dexterity, that the assassin often escapes to the searches and the hits of the justice.
-------------------------------------------------------------------------------------
Or bene questo continuo infingersi, e voler rimanere nascosto: questo legar tenacemente gli uomini, come vili mancipii, all'altrui volontà per uno scopo da essi mal conosciuto: e abusarne come di ciechi strumenti ad ogni impresa, per malvagia che sia: armarne la destra micidiale, procacciando al delitto la impunità, sono eccessi che ripugnano altamente alla natura. La ragione adunque evidentemente condanna le sètte Massoniche e le convince nemiche della giustizia e della naturale onestà.
Now, well this continuous to fake himself/herself/themselves, and to want to be hidden: this to tenaciously tie the men, as cowards you orchestrate, to other people's wish for a purpose from them known ache: and to misuse as of it of passive tools to every enterprise, for wicked that I/you/he/she am: to arm its deadly right, procuring to the crime the impunity, they are excesses that highly repulse to the nature. The reason therefore evidently sentence the freemasonry and it pronounces her/it hostile of the justice and of the natural honesty...
-------------------------------------------------------------------------------
Tanto più che altre e ben luminose prove ci sono della sua rea natura. Per quanto infatti sia grande negli uomini l'arte di fingere e l'uso di mentire, egli è impossibile che la causa non si manifesti in qualche modo pe' suoi effetti. "Non può un albero buono dar frutti cattivi, né un albero cattivo frutti buoni" (Matth. VII, 18). Ora della Massonica sètta esiziali ed acerbissimi sono i frutti. Imperocché dalle non dubbie prove che abbiamo testè ricordate apparisce, supremo intendimento dei Frammassoni esser questo: distruggere da capo a fondo tutto l'ordine religioso e sociale, qual fu creato dal Cristianesimo, e pigliando fondamenti e nome dal Naturalismo, rifarlo a loro senno di pianta.
So much more other and well bright tests there are of its guilty nature. For how much in fact is great the men the art to pretend and the use to lie, he is impossible that the cause doesn't manifest him somehow for its effects. "It is not able a good tree to give bad fruits, neither a tree bad good fruits" (Matth. VII, 18). Now of the Masonic sètta ruinous and sour they are the fruits. Since from the not doubtful tests that we have remembered testè apparisce, supreme understanding of the freemasons to be this: to destroy afresh to fund the whole religious and social order, what you/he/she was created by the Christianity, and seizing bases and name from the Naturalism, to recall him/it them sense of plant.
-------------------------------------------------------------------------------

Questo per altro, che abbiamo detto o diremo, va inteso della setta Massonica considerata in se stessa, e in quanto abbraccia la gran famiglia delle affini e collegate società; non già dei singoli suoi seguaci. Nel numero dei quali può ben essere ve ne abbia non pochi, che, sebbene colpevoli per essersi impigliati in congreghe di questa sorta, tuttavia non piglino parte direttamente alle male opere di esse, e ne ignorino altresì lo scopo finale. Così ancora tra le società medesime non tutte forse traggono quelle conseguenze estreme, a cui pure, come a necessarie illazioni dei comuni principi, dovrebbero logicamente venire, se la enormità di certe dottrine non le trattenesse. La condizione altresì dei luoghi e dei tempi fa che taluna di esse non osi quanto vorrebbe od osano le altre. Il che però non le salva dalla complicità con la setta Massonica, la quale più che dalle azioni e dai fatti, vuol esser giudicata dal complesso de' suoi principi.

This for other, that we have said or we will say, some considered Masonic sect must be intended in herself, and in how much he/she embraces the big family of the kins and connected societies; not already of the single his/her followers. In the number of which it is able well to be has few not of it, that, although guilty to have entangled in mafias of this sort, nevertheless doesn't directly seize part to the bad works of them, and also ignores the final purpose of it. So still among the societies themselves not all perhaps draw those extreme consequences, to which also, as to necessary inferences of the communes principles, should logically come, if the enormousness of certain doctrines didn't hold back her. The condition also of the places and of the times ago what each of them doesn't dare how much he/she would like or they dare the others. Which however not the salute from the complicity with the Masonic sect, which more than from the actions and from the facts, he/she wants to be judged by the complex of his/her principles.
---------------------------------------------------------
Ora fondamentale principio dei Naturalisti, come il nome stesso lo dice, egli è la sovranità e il magistero assoluto dell'umana natura e dell'umana ragione. Quindi dei doveri verso Iddio o poco si curano, o mal ne sentono. Negano affatto la divina rivelazione; non ammettono dogmi, non verità superiori all'intelligenza umana, non maestro alcuno, a cui si abbia per l'autorità dell'officio da credere in coscienza. E poiché è privilegio singolare e unicamente proprio della Chiesa cattolica il possedere nella sua pienezza, e conservare nella sua integrità il deposito delle dottrine divinamente rivelate, l'autorità del magistero, e i mezzi soprannaturali dell'eterna salute, somma contro di lei è la rabbia e l'accanimento dei nemici. Si osservi ora il procedere della setta Massonica in fatto di religione, là specialmente dov'è più libera di fare a suo modo, e poi si giudichi, se ella non si mostri esecutrice fedele delle massime dei Naturalisti. Infatti con lungo ed ostinato proposito si procura che nella società non abbia alcuna influenza, né il magistero né l'autorità della Chiesa; e perciò si predica da per tutto e si sostiene la piena separazione della Chiesa dallo Stato. Così si sottraggono leggi e governo alla virtù divinamente salutare della religione cattolica, per conseguenza si vuole ad ogni costo ordinare in tutto e per tutto gli Stati indipendentemente dalle istituzioni e dalle dottrine della Chiesa.
Now fundamental principle of the Naturalists, as the same name tells him/it, he is the absolute sovereignty of the human nature and the human reason. Then of the duties toward God or few they take care of him, or ache they feel of it. They deny at all the divine revelation; don't admit dogmas, not superior truth to the human intelligence, not teacher some, to which is had for the authority of the I officiate to believe in conscience. And since it is unusual privilege and entirely really of the Catholic Church the to possess in his/her fullness, and to preserve in his/her integrity the deposit of the doctrines divinely revealed, the authority and a the teachings and a the supernatural halves of the eternal health, sum against her is the anger and the fury of the enemies. You now observes the progress of the Masonic sect in fact of religion, there especially where it is freeeer than to do to his/her way, and then you are judged, if she doesn't appear faithful performer of the mottos of the Naturalists. In fact with long and obstinate intention he gets that in the society doesn't have any influence the magistero neither the authority of the Church,; and therefore is preached from for everything and the full separation of the Church sustains him from the State. They divinely escape this way laws and government to the virtue to greet some Catholic religion, consequently he/she is wanted to every cost to independently order in everything and for the whole States from the institutions and from the doctrines of the Church.
----------------------------------------------------------------
Né basta tener lungi la Chiesa, che pure è guida tanto sicura, ma vi si aggiungono persecuzioni ed offese. Ecco infatti piena licenza di assalire impunemente con la parola, con gli scritti, con l'insegnamento, i fondamenti stessi della cattolica religione: i diritti della Chiesa si manomettono; non si rispettano le divine sue prerogative. Si restringe il più possibile l'azione di lei; e ciò in forza di leggi, in apparenza non troppo violente, ma in sostanza nate fatte per incepparne la libertà. Leggi di odiosa parzialità si sanciscono contro il Clero, cosicché vedesi stremato ogni giorno più e di numero e di mezzi. Vincolati in mille modi e messi in mano allo Stato gli avanzi dei beni ecclesiastici; i sodalizi religiosi aboliti, dispersi.

All it takes is holding gotten further the Church, that is also so sure guide, but persecutions and offenses add you. Here in fact full license to attack without fears with the word, with the writings, with the teaching, the same bases of the Catholic religion: the rights of the Church are tampered with; the divine his/her prerogatives are not respected. You tightens the more possible her action; and this in strength of laws, in appearance not too much violent, but in substance been born sorts to clog its liberty. Laws of hateful partiality are enacted against the Clergy, that he/she is seen exhausted every day more and of number and of means. Bound in thousand ways and envoys in the hands of the State the leftovers of the ecclesiastical good; the abolished religious associations, lost.
---------------------------------------------------------------------------
Ma contro l'Apostolica Sede e il Romano Pontefice arde più accesa la guerra. Prima di tutto egli fu sotto bugiardi pretesti spogliato del Principato civile, propugnacolo della sua libertà e de' suoi diritti; poi fu ridotto ad una condizione iniqua, e per gli infiniti ostacoli intollerabile; finché si è giunti a quest'estremo, che i settari dicono aperto ciò che segretamente e lungamente avevano macchinato fra loro, doversi togliere di mezzo lo stesso spirituale potere dei Pontefici, e fare scomparire dal mondo la divina istituzione del Pontificato. Di che, ove altri argomenti mancassero, prova sufficiente sarebbe la testimonianza di parecchi di loro, che spesse volte in addietro, ed eziandio recentemente dichiararono, essere veramente scopo supremo dei Frammassoni perseguitare con odio implacabile il Cristianesimo, e che essi non si daranno mai pace, finché non vedano a terra tutte le istituzioni religiose fondate dai Papi.
But against the apostolic Center and the Romano Pontefice it burns more turned on the war. Everything he was under liars pretexts stripped of the civil Principality, propugnacolo of his/her liberty and de' his/her rights; then you/he/she was reduced to an iniquitous condition, and for the endless obstacles intolerable; until you/he/she has reached this extreme, that the sectarians secretly say open what and longly you/they had plotted among them, to owe him to remove middle the same spiritual power of the Pontiffs, and to make to disappear from the world the divine institution of the Pontificate. Of what, where other matters missed, enough test would be the testimony of quite a lot of them, that thick times in back, and recently they declared, to be really supreme purpose of the freemasons to persecute with implacable hate the Christianity, and that they will never be given peace, until doesn't see to earth all the religious institutions founded by the Popes.
-----------------------------------------------------------------------------
Che se la setta non impone agli affiliati di rinnegare espressamente la fede cattolica, cotesta tolleranza, non che guastare i massonici disegni, li aiuta. Imperocché in primo luogo è questo un modo di ingannar facilmente i semplici e gli incauti, ed un richiamo di proselitismo. Poi con aprir le porte a persone di qualsiasi religione si ottiene il vantaggio di persuadere col fatto il grand'errore moderno dell'indifferentismo religioso e della parità di tutti i culti: via opportunissima per annientare le religioni tutte, e segnatamente la cattolica che, unica vera, non può senz'enorme ingiustizia esser messa in un fascio con le altre.
What if the sect doesn't impose to the affiliate to expressly deny the Catholic faith, this tolerance, not that to spoil the Masonic sketches, helps them. Since in first place it is easily this one way of deceiving the simple ones and the imprudent ones and a call of proselytism. Then with to open the doors to people of any religion is gotten the advantage to persuade with the fact the great modern error of the religious indifference and the parity of all the cults: by opportune to destroy the religions all, and particularly the Catholic that, only true, it is not able without enormous injustice to have put in a bundle with the others.
----------------------------------------------------------------------------
Ma i Naturalisti vanno più oltre. Messisi audacemente, in cose di massima importanza, per una via totalmente falsa, sia per la debolezza dell'umana natura, sia per giusto giudizio di Dio che punisce l'orgoglio, trascorrono precipitosi agli errori estremi. Così avviene che le stesse verità, che si conoscono pei lume naturale di ragione, quali sono per fermo l'esistenza di Dio, la spiritualità ed immortalità dell'anima umana, non hanno più pei essi consistenza e certezza.
But the Naturalists go more over. Audaciously put him, in things of maximum importance, for a false street totally, both for the weakness of the human nature, and for correct judgment of God that punishes the pride, they spend precipitous to the extreme errors. This way it happens that the same truths, that are known for the lights natural of reason, what I am for firm God's existence, the spirituality and immortality of the human soul, don't have for them anymore consistence and certainty.
-----------------------------------------------------------------------------

Or negli scogli medesimi va per via non dissimile ad urtare la setta Massonica. L'esistenza di Dio, è vero, i Frammassoni generalmente la professano: ma che questa non sia in ciascun di loro persuasione ferma e giudizio certo, essi stessi ne fan fede. Imperocché non dissimulano, che nella famiglia massonica la questione intorno a Dio è un principio grandissimo di discordia; ed anzi è noto come pur di recente si ebbero tra loro su questo punto gravi contese.
Now, in the rock-cliffs themselves it goes for non dissimilar street to bump the Masonic sect. God's existence, the freemasons it is generally true they profess her/it: but what this is not in every of their firm persuasion and certain judgment, them same of it fan faith. Since they don't dissimulate, that in the Masonic family the matter around God is a huge principle of discord; and it is recently have rather also known as among them on this point you burden arguments.
------------------------------------------------------------------------

Fatto sta che la setta lascia agl'iniziati libertà grande di sostenere circa Dio la tesi che vogliono, affermandone o negandone la esistenza; e gli audaci negatori vi hanno accesso non men facile di quelli che, a guisa dei Panteisti, ammettono Iddio, ma ne travisano il concetto: ciò che in sostanza riesce a ritenere della divina natura non so quale assurdo simulacro, distruggendone la realtà. Ora abbattuto o scalzato questo supremo fondamento, forza è che vacillino anche molte verità di ordine naturale, come la libera creazione del mondo, il governo universale della provvidenza, l'immortalità dell'anima, la vita futura e sempiterna.
Done it is that the sect leaves to the initiates, great liberty to sustain around God the thesis that wants, affirming of it or denying the existence of it; and the audacious negatoris have you less non easy access of those that, to manner of the Pantheists, they admit God, but they distort the concept of it: what in substance succeeds in holding some divine nature I don't know what puppet absurdity, destroying the reality of it. Now, dejected or removed this supreme base, strength is that a lot of truths of natural order as the free creation of the world stagger, also the universal government of the providence, the immortality of the soul, the future and eternal life.
--------------------------------------------------------------------

Scomparsi poi questi, come dire, principi di natura, importantissimi per la speculativa e per la pratica, è agevole il vedere che cosa sia per addivenire il pubblico e il privato costume. Non parliamo delle virtù sovrannaturali, che senza special favore e dono di Dio niuno può né esercitare, né conseguire, e delle quali non è possibile che si trovi vestigio in chi superbamente disconosce la redenzione del genere umano, la grazia Celeste, i Sacramenti, l'eterna beatitudine: parliamo dei doveri che procedono dalla onestà naturale. Imperocché Iddio, creatore e provvido reggitore del mondo; la legge eterna, che comanda il rispetto e proibisce la violazione dell'ordine naturale; il fine ultimo degli uomini, posto di gran lunga al di sopra delle create cose, fuori di questa terra; sono queste le sorgenti e i principi della giustizia e della moralità. I quali principi se, come fanno i Naturalisti ed altresì i Frammassoni, si tolgano via, incontanente l'etica naturale non ha più né dove appoggiarsi, né come sostenersi. E per fermo la morale, che sola ammettono i Frammassoni, e che vorrebbero educatrice unica della gioventù, è quella che chiamano civile e indipendente, ossia che prescinde affatto da ogni idea religiosa. Ma quanto sia povera, incerta, e ad ogni soffio di passione variabile cotesta morale, lo dimostrano i dolorosi frutti, che già in parte appariscono. Imperocché ovunque essa ha cominciato a dominare liberamente, dato lo sfratto alla educazione cristiana, la probità e integrità dei costumi scade rapidamente, orrende e mostruose opinioni levan la testa, e l'audacia dei delitti va crescendo in modo spaventoso. Il che si lamenta e deplora da tutti; e spesse volte, sforzati dalla verità, non pochi di quegli stessi l'attestano, che pur tutt'altro vorrebbero.
Disappeared then these, as to say, principles of nature, important for the speculative one and for the practice, the is easy to see what both to become the public and the privacy custom. We don't speak of the supernatural virtues, that without special favor and gift of God nobody is able neither to practice, neither to achieve, and of which is not possible that are found who superb it disowns the redemption of the human kind, the Celestial grace, the Sacraments, the eternal beatitude: we speak of the duties that proceed from the natural honesty. Since God, creative and provident support of the world; the eternal law, that commands the respect and it prohibits the violation of the natural order; the last goal of the men, sets of big long above you create her things, out of this earth; they are these the sources and the principles of the justice and the morality. Which principles if, as they make the Naturalists and the freemasons, remove also away from him, certainly the ethics natural it doesn't have anymore neither whether to lean on himself/herself/themselves, neither as to take nourishment himself/herself/themselves. And for firm the ethic, that alone they admit the freemasons, and that they would like unique educator of the youth, it is that that you/they call civilian and independent, or rather that it puts aside at all from every religious idea. But how much poor is, uncertain, and to every puff of varying passion moral cotesta, the painful fruits show him/it, that already partly they emerge. Since anywhere it you/he/she has started to freely dominate, gives the eviction to the Christian education, the honesty and integrity of the customs it quickly expires, horrendous and monstrous opinions levan the head, and the audacity of the crimes goes growing in dreadful way. Which complains him and he/she deplores from everybody; and thick times, striven by the truth, more than few of that same attest him, that also everything other they would like.
"""""""""""""""""""""""""""""""
---------------------------------------------------------------------------
Scusate! Ma per lo schifo e per l'intimo dolore, io non riesco più a leggere questo documento... perdonatemi e continuate da soli!
Excuse! But for the disgust and for the intimate pain I don't succeed in reading this document anymore... forgiven me and continue alone!
-----------------------------------------------------------
""""""""""""""""""""""""""""""""
Oltre a ciò, per essere l'umana natura infetta dalla colpa di origine, e perciò più proclive al vizio che alla virtù, non è possibile vivere onestamente senza mortificare le passioni, e sottomettere alla ragione gli appetiti. In questa pugna è bene spesso necessario disprezzare i beni creati, e sottoporsi a molestie e sacrifici grandissimi, a fine di serbar sempre alla ragione vincitrice il suo impero. Ma i Naturalisti e i Massoni, ripudiando ogni divina rivelazione, negano il peccato originale, e stimano non esser punto affievolito né inclinato al male il libero arbitrio (Conc. Trid. Sess. VI, De justif., c. I.). Anzi esagerando le forze e l'eccellenza della natura, e collocando in lei il principio e la norma unica della giustizia, non sanno pur concepire che, a frenarne i moti e moderarne gli appetiti, ci vogliono sforzi continui e somma costanza. E questa è la ragione, per cui vediamo offerte pubblicamente alle passioni tante attrattive: giornali e periodici senza freno e senza pudore; rappresentazioni teatrali oltre ogni dire disoneste; arti coltivate secondo i principi di uno sfacciato verismo; con raffinate invenzioni promosso il molle e delicato vivere; insomma cercate avidamente tutte le lusinghe capaci di sedurre e addormentare la virtù. Cose altamente riprovevoli, ma pur coerenti ai principi di coloro che tolgono all'uomo la speranza dei beni Celesti, e tutta la felicità fanno consistere nelle cose caduche, avvilendola sino alla terra.

Ed a conferma di ciò che abbiamo detto, può servire un fatto più strano a dirsi, che a credersi. Imperocché gli uomini scaltri ed accorti non trovando anime più docilmente servili di quelle già dome e fiaccate dalla tirannide delle passioni, vi fu nella setta Massonica chi disse aperto e propose, doversi con ogni arte ed accorgimento tirare le moltitudini a satollarsi di licenza: così lesi avrebbero poi docile strumento ad ogni più audace disegno.

Quanto al consorzio domestico, ecco a un dipresso tutta la dottrina dei Naturalisti. Il matrimonio non è altro che un contratto civile; può legittimamente rescindersi a volontà dei contraenti; il potere sul vincolo matrimoniale appartiene allo Stato. Nell'educare i figli non s'imponga religione alcuna: cresciuti in età, ciascuno sia libero di scegliersi quella che più gli aggrada.

Ora questi principi i Frammassoni li accettano senza riserva: e non pure li accettano, ma studiansi da gran tempo di fare in modo, che passino nei costumi e nell'uso della vita. In molti paesi, che pur si professano cattolici, si hanno giuridicamente per nulli i matrimoni non celebrati nella forma civile; altrove le leggi permettono il divorzio; altrove si fa di tutto, perché sia quanto prima permesso. Così si corre di gran passo all'intento di snaturare le nozze, riducendole a mutabili e passeggere unioni, da formarsi e da sciogliersi a talento.

Ad impossessarsi altresì della educazione dei giovanetti mira con unanime e tenace proposito la setta dei Massoni. Comprendono ben essi, che quell'età tenera e flessibile lasciasi figurare e piegare a loro talento, e però non esserci espediente più opportuno di questo per formare allo Stato cittadini tali, quali essi vagheggiano. Quindi nell'opera di educare e istruire i fanciulli non lasciano ai ministri della Chiesa parte alcuna né di direzione, né di vigilanza: e in molti luoghi si è già tanto innanzi, che l'educazione della gioventù è tutta in mano dei laici; e dall'insegnamento morale ogni idea è sbandita di quei grandissimi e santissimi doveri, che l'uomo congiungono a Dio.

Seguono le massime di scienza sociale. Dove i Naturalisti insegnano, che gli uomini hanno tutti gli stessi diritti, e sono di condizione perfettamente eguali; che ogni uomo è, per natura, indipendente; che nessuno ha diritto di comandare agli altri; che volergli uomini sottoposti ad altra autorità, da quella in fuori che emana da loro stessi, è tirannia. Quindi il popolo è sovrano: chi comanda, non aver l'autorità di comandare se non per mandato o concessione del popolo; tantoché a talento di questo egli può, voglia o non voglia, esser deposto. L'origine di tutti i diritti e doveri civili è nel popolo, ovvero nello Stato, che si regga per altro secondo i nuovi principi di libertà. Lo Stato inoltre dev'essere ateo; tra le varie religioni non esservi ragione di dar la preferenza a veruna: doversi fare di tutte lo stesso conto.

Ora che queste massime piacciano ugualmente ai Frammassoni, e che su questo tipo e modello vogliano essi foggiati i governi, è cosa notissima, e che non ha bisogno di prova. Egli è un pezzo, di fatti, che, con quanto hanno di forze e di potere, apertamente lavorano per questo, spianando così la via a quei non pochi più audaci di loro, e più avventati nel male, che vagheggiano l'uguaglianza e comunanza di tutti i beni, fatta scomparire dal mondo ogni distinzione di averi e di condizioni sociali.

Da questi brevi cenni si scorge chiaro abbastanza, che sia e che voglia la setta Massonica. I suoi dogmi ripugnano tanto e con tanta evidenza alla ragione, che nulla può esservi di più perverso. Voler distruggere la religione e la Chiesa fondata da Dio stesso, e da Lui assicurata di vita immortale, voler dopo ben diciotto secoli risuscitare i costumi e le istituzioni del paganesimo, è insigne follia e sfrontatissima empietà. Ne meno orrenda e intollerabile cosa egli è ripudiare i benefizi largiti per Sua bontà da Gesù Cristo non pure agl'individui, ma alle famiglie e agli Stati; benefizi, per giudizio e testimonianza anche di nemici, segnalatissimi. In questo pazzo e feroce proposito pare quasi potersi riconoscere quell'odio implacabile, quella rabbia di vendetta, che contro Gesù Cristo arde nel cuore di Satana.

Similmente l'altra impresa, in cui tanto si travagliano i Massoni, di atterrare i precipui fondamenti della morale, e di farsi complici e cooperatori di chi, a guisa di bruto, vorrebbe lecito ciò che piace, altro non è che sospingere il genere umano alla più abbietta e ignominiosa degradazione.

Ed aggravano il male i pericoli, onde sono minacciati tanto il domestico, quando il civile consorzio. Come di fatti esponemmo altra volta, esiste nel matrimonio, per unanime consenso dei popoli e dei secoli, un carattere sacro e religioso: oltreché per legge divina l'unione coniugale e indissolubile. Or se questa unione si dissacri, se permettasi giuridicamente il divorzio, la confusione e la discordia entreranno per conseguenza inevitabile nel santuario della famiglia, e la donna la sua dignità, i figli perderanno la sicurezza d'ogni loro benessere.

Che poi lo Stato faccia professione di religiosa indifferenza, e nell'ordinare e governare il civile consorzio non si curi di Dio, né più né meno che se Egli non fosse, è sconsigliatezza ignota agli stessi pagani; i quali avevano nella mente e nel cuore così scolpita non pur l'idea di Dio, ma la necessità di un culto pubblico, che giudicavano potersi più facilmente trovare una città senza suolo, che senza Dio. E veramente la società del genere umano, a cui siamo stati fatti da natura, fu istituita da Dio autore della natura medesima, e da Lui deriva come da fonte e principio tutta quella perenne copia di beni senza numero, ond'essa abbonda. Come dunque la voce stessa di natura impone a ciascuno di noi di onorare con religiosa pietà Iddio, perché abbiamo da Lui ricevuto la vita e i beni che l'accompagnano; così per la ragione medesima debbono fare popoli e Stati. Opera perciò non solo ingiusta, ma insipiente ed assurda fanno coloro, che vogliono sciolta da ogni religioso dovere la civil comunanza.

Posto poi che per volere di Dio nascano gli uomini alla società civile, e che il potere sovrano sia vincolo così strettamente necessario alla società stessa, che, dove quello manchi, questa necessariamente si sfascia, ne segue che l'autorità di comandare deriva da quello stesso principio, da cui deriva la società. Ed ecco la ragione, che l'investito di tale autorità, sia chi si voglia, è ministro di Dio. Laonde fin dove è richiesto dal fine e dalla natura dell'umano consorzio, si deve obbedire al giusto comando del potere legittimo, non altrimenti che alla sovranità di Dio reggitore dell'universo: ed è capitalissimo errore il dare al popolo piena balia di scuotere, quando gli piaccia, il giogo dell'obbedienza.

Così ancora chi guardi alla comune origine e natura, al fine ultimo assegnato a ciascuno, ai diritti e ai doveri che ne scaturiscono, non è da dubitare che gli uomini sono tutti uguali fra loro. Ma poiché capacità pari in tutti è impossibile, e per le forze dell'animo e del corpo l'uno differisce dall'altro, e tanta è dei costumi, delle inclinazioni, e delle qualità personali la varietà, egli è assurdissima cosa voler confondere e unificare tutto questo, e recare negli ordini della vita civile una rigorosa ed assoluta uguaglianza. Come la perfetta costituzione del corpo umano risulta dall'unione e compagine di vali membri che, diversi di forma e di uso, ma congiunti insieme e messi ciascuno al suo posto, formano un organismo bello, forte, utilissimo e necessario alla vita; così nello Stato quasi infinita è la varietà degl'individui che lo compongono; i quali, se, parificati tra loro, vivano ognuno a proprio senno, ne uscirà una cittadinanza mostruosamente deforme; laddove, se distinti in armonia di gradi, di offici, di tendenze di arti, bellamente cooperino insieme al bene comune, renderanno immagine d'una cittadinanza ben costituita e conforme a natura.

Del resto i turbolenti errori, che abbiamo accennati, debbono troppo far tremare gli Stati. Imperocché tolto via il timore di Dio e il rispetto delle divine leggi, messa sotto i piedi l'autorità dei Principi, licenziata e legittimata la libidine delle sommosse, sciolto alle passioni popolari ogni freno, mancato, dai castighi in fuori, ogni ritegno, non può non seguirne una rivoluzione e sovversione universale. E questo sovversivo rivolgimento è lo scopo deliberato e l'aperta professione delle numerose associazioni di Comunisti e Socialisti: agli intendimenti dei quali non ha ragione di chiamarsi estranea la setta Massonica, essa che tanto ne favorisce i disegni, ed ha comuni con loro i capitali principi. Che se non si trascorre coi fatti subito e da per tutto alle estreme conseguenze, il merito di ciò deve recarsi, non già alle massime della setta o alla volontà dei settari, ma alla virtù di quella divina religione, che non può essere spenta, e alla parte più sana dell'umano consorzio, che, sdegnando di servire alle società segrete, si oppone con forte petto all'esorbitanza dei loro conati.

E volesse il Cielo, che universalmente dai frutti si giudicasse la radice, e dai mali che ci minacciano, dai pericoli che ci sovrastano si riconoscesse il mal seme! Si ha da fare con un nemico astuto e fraudolento che, blandendo popoli e monarchi, con lusinghiere promesse e con fini adulazioni entrambi ingannò.

Insinuandosi sotto specie di amicizia nel cuore dei Principi, i Frammassoni mirarono ad avere in essi complici ed aiuti potenti per opprimere il Cristianesimo; e a fine di mettere nei loro fianchi sproni più acuti, si diedero a calunniare ostinatamente la Chiesa come nemica del potere e delle prerogative reali. Divenuti con tali arti baldanzosi e sicuri, acquistarono influenza grande nel governo degli Stati, risoluti per altro di crollare le fondamenta dei troni, e di perseguitare, calunniare, discacciare chi tra' sovrani si mostrasse restio a governare a modo loro.

Con arti simili adulando il popolo, lo trassero in inganno. Gridando a piena bocca libertà e prosperità pubblica; facendo credere alle moltitudini che dell'iniqua servitù e miseria, in cui gemevano, tutta della Chiesa e dei sovrani era la colpa, sobillarono il popolo, e lui smanioso di novità aizzarono ai danni dell'uno e dell'altro potere. Vero è bensì che dei vantaggi sperati maggiore è l'aspettazione che la realtà: anzi oppressa più che mai la povera plebe vedesi nelle miserie sue mancare gran parte di quei conforti, che nella società cristianamente costituita avrebbe potuto facilmente e copiosamente trovare. Ma di tutti i superbi, che si ribellano all'ordine stabilito dalla provvidenza divina, questo è il consueto castigo, che donde sconsigliatamente promettevansi fortuna prospera e tutta a seconda dei loro desideri, trovino ivi appunto oppressione e miseria.

Quanto alla Chiesa, se comanda di ubbidire innanzi tutto a Dio supremo Signore di ogni cosa, sarebbe ingiuriosa calunnia crederla perciò nemica del potere de' Principi, od usurpatrice dei loro diritti. Vuole anzi essa, che quanto è dovuto alla potestà civile, lesi renda per dovere di coscienza. Il riconoscere poi da Dio, com'essa fa, il diritto di comandare, aggiunge al potere politico dignità grande, e giova molto a conciliargli il rispetto e l'amore dei sudditi. Amica della pace, autrice della concordia, tutti con affetto materno abbraccia la Chiesa; e intenta unicamente a far bene agli uomini, insegna doversi alla giustizia unir la clemenza, al comando l'equità, alle leggi la moderazione; rispettare ogni diritto, mantenere l'ordine e la tranquillità pubblica, sollevare al possibile privatamente e pubblicamente le indigenze degl'infelici. "Ma - per usare le parole di Sant'Agostino - credono o vogliono far credere che non torna utile alla società la dottrina del Vangelo, perché vogliono che lo Stato posi non sul fondamento stabile delle virtù, ma sull'impunità dei vivi" (Epist. CXXXVII, al. III, ad Volusianum c. v, n. 20). Per le quali cose opera troppo più conforme al senno civile e necessaria al comune benessere sarebbe, che Principi e popoli, in cambio di allearsi coi Frammassoni a danno della Chiesa, si unissero alla Chiesa per respingere gli assalti dei Frammassoni.

In ogni modo, alla vista d'un male sì grave e già troppo diffuso, è debito Nostro, Venerabili Fratelli, applicar l'animo a cercarne i rimedi. E poiché sappiamo che nella virtù della religione divina, tanto più odiata dai Massoni, quanto più temuta, consiste la migliore e più salda speranza di rimedio efficace, a questa virtù sommamente salutare crediamo che prima di tutto sia da ricorrere contro il comune nemico. Tutte queste cose pertanto, che i Romani Pontefici Nostri Antecessori decretarono per attraversare i disegni e render vani gli sforzi della setta Massonica; tutte quelle che sancirono per allontanare o ritrarre i fedeli da così fatte società; tutte e singole Noi con l'Autorità Nostra Apostolica le ratifichiamo e confermiamo. E qui confidando moltissimo nel buon volere dei fedeli, preghiamo e scongiuriamo ciascuno di loro per quanto su questo proposito fu prescritto dall'Apostolica Sede. Preghiamo poi e supplichiamo voi, Venerabili Fratelli, che cooperiate con Noi ad estirpare questo rio veleno, che largamente serpeggia in seno agli Stati. A voi tocca difendere la gloria di Dio e la salvezza delle anime; tenendo, nel combattimento, questi due fini davanti agli occhi, non vi mancherà coraggio né fortezza. Il giudicare quali sieno i più efficaci mezzi da superare gli ostacoli è cosa che spetta alla prudenza vostra.

Pur nondimeno trovando Noi conveniente al Nostro ministero l'additarvi alcuni dei mezzi più opportuni, la prima cosa da farsi si è togliere alla setta Massonica le mentite sembianze, e renderle le sue proprie, ammaestrando con la voce, ed eziandio con Lettere Pastorali, i popoli, quali siano di tali società gli artifizi per blandire ed allettare; quali la perversità delle dottrine e la disonestà delle opere.

Conforme dichiararono più volte i Nostri Predecessori, chiunque ha cara quanto deve la professione cattolica e la propria salute, non si lusinghi mai di poter senza colpa iscriversi, per qualsivoglia ragione, alla setta Massonica. Niuno si lasci illudere alla simulata onestà; imperocché può ben parere a taluno che i Massoni nulla impongano di apertamente contrario alla fede e alla morale: ma essendo essenzialmente malvagio lo scopo e la natura di tali sètte, non può essere lecito di darvi il nome, né di aiutarle in qualsivoglia maniera.

È necessario in secondo luogo con assidui discorsi ed esortazioni mettere nel popolo l'amore e lo zelo dell'istruzione religiosa: e a tal fine molto raccomandiamo, che con ragionamenti opportuni a voce e in iscritto si spieghino i principi fondamentali di quelle santissime verità, nelle quali consiste la cristiana sapienza. Scopo di ciò è guarire con l'istruzione le menti, e premunirle contro le molteplici forme degli errori, e i vari allettamenti dei vizi, massime in questa gran licenza di scrivere ed insaziabile brama di imparare.

Opera faticosa di certo: nella quale tuttavia partecipe e compagno delle fatiche vostre avrete specialmente il clero, se in grazia del vostro zelo sarà ben disciplinato e istruito. Ma causa così bella e di tanta importanza richiede altresì l'industria cooperatrice di quei laici, che all'amore della religione e della patria congiungono probità e dottrina. Con le forze unite di questi due ordini procurate, Venerabili Fratelli, che gli uomini conoscano intimamente ed abbiano cara la Chiesa; perché quanto più crescerà in essi la conoscenza e l'amore di lei, tanto maggiormente saranno aborrite e schivate le società segrete. Egli è per questo che, giovandoCi della presente occasione, torniamo non senza ragione a ricordare la opportunità inculcata altra volta, di promuovere caldamente e proteggere il Terz'Ordine di San Francesco, di cui recentemente con prudente condiscendenza mitigammo la regola. Imperocché, secondo lo spirito della sua istituzione, esso non mira ad altro, che a trarre gli uomini all'imitazione di Gesù Cristo, all'amore della Chiesa, alla pratica di tutte le cristiane virtù: e però tornerà efficacissimo a spegnere il contagio delle sètte malvagie. Cresca dunque di giorno in giorno questo santo sodalizio, da cui, tra molti altri, può anche sperarsi questo prezioso frutto, di ricondurre gli animi alla libertà, alla fraternità, alla uguaglianza: non quali va sognando assurdamente la sètta Massonica, ma quali Gesù Cristo recò al mondo e Francesco nel mondo ravvivò. La libertà diciamo dei Figli di Dio, che affranca dal servaggio di Satana e dalle passioni, tiranni pessimi: la fraternità, che da Dio prende origine, Creatore e Padre di tutti: l'uguaglianza che, fondata sulla giustizia e carità, non distrugge tra gli uomini tutte le differenze, ma dalla varietà della vita, degli offici, delle inclinazioni forma quell'accordo e quasi armonia, voluta da natura a utilità e dignità del civile consorzio.

In terzo luogo esiste un'istituzione, attuata sapientemente dai nostri maggiori, e poi coll'andar del tempo dimessa, la quale può servire ai di nostri come di modello e di forma a qualcosa di simile.

Intendiamo parlare dei Collegi e Corpi di arti e mestieri, destinati, sotto la guida della religione, a tutela degl'interessi e dei costumi. I quali Collegi, se per lungo uso ed esperienza riuscirono di gran vantaggio ai nostri padri, torneranno molto più vantaggiosi all'età nostra, perché opportunissimi a fiaccare la potenza delle sètte. I poveri operai, oltre ad essere per la stessa condizione loro degnissimi sopra tutti di carità e di sollievo, sono in modo particolare esposti alle seduzioni dei fraudolenti e raggiratori. Vanno perciò aiutati con la massima generosità, e invitati alle società buone, affinché non si lascino trascinare nelle malvagie. Per questo motivo Ci sarebbe assai caro che, adattate ai tempi, risorgessero per tutto sotto gli auspici e il patrocinato dei Vescovi a salute del popolo siffatte aggregazioni. E Ci è di grandissimo conforto il vederle fondate già in molti luoghi insieme coi patronati cattolici: due istituzioni, che mirano a giovare la classe onesta dei proletari, a soccorrere e proteggere le loro famiglie, i loro figli, e a mantenere in essi con l'integrità dei costumi l'amore della pietà, e la conoscenza della religione.

E qui non possiamo passare sotto silenzio la Società di San Vincenzo de' Paoli, insigne per lo spettacolo e l'esempio che porge, e si altamente benemerita della povera plebe. Le opere e le intenzioni di cotesta società sono ben note: essa è tutta in sovvenire i bisognosi e i tribolati, prevenendoli amorosamente, e ciò con mirabile sagacia, e con quella modestia, che quanto meno vuol comparire, tanto è più opportuna all'esercizio della carità e al sollevamento delle umane miserie.

In quarto luogo, a conseguir più facilmente l'intento, alla fede e vigilanza vostra raccomandiamo caldissimamente la gioventù, speranza dell'umano consorzio.

Nella buona educazione di essa ponete grandissima parte delle vostre cure, e non vi date mai a credere di aver vigilato e fatto abbastanza, pel tener lontana l'età giovinetta da quelle scuole e da quei maestri donde sia da temere l'alito pestifero delle sètte. Fate che i genitori, i direttori spirituali, i parroci, nell'insegnare la dottrina cristiana, non si stanchino di ammonire opportunamente i figli e gli alunni intorno alla rea natura di tali sètte, anche perché imparino per tempo le varie e subdole arti, solite usarsi dai propagatori di quelle per irretire la gente. Anzi quei che apparecchiano i giovinetti alla prima comunione faranno benissimo, se gl'indurranno a proporre e promettere di non ascriversi, senza saputa dei propri genitori ovvero senza consiglio del parroco o del confessore, a società alcuna.

Ma ben comprendiamo, che le comuni nostre fatiche non sarebbero sufficienti a svellere questa perniciosa semenza dal campo del Signore, se il Celeste padrone della vigna non ci sarà largo a tale effetto del suo generoso soccorso. Convien dunque implorarne il potente aiuto con fervore veemente ed ansioso, pari alla gravità del pericolo e alla grandezza del bisogno. Inorgoglita dei prosperi successi, la Massoneria insolentisce, e pare non voglia più metter limiti alla sua pertinacia. Per un'iniqua lega ed un'occulta unità di propositi da per tutto i seguaci suoi congiunti insieme, si dànno scambievolmente la mano e l'uno rinfocola l'altro a più osare nel male. Assalto sì gagliardo vuole non men gagliarda difesa: vogliam dire che tutti i buoni debbono collegarsi in una vastissima società di azione e di preghiera. Due cose pertanto dimandiamo da loro; da una parte, che unanimi, a schiere serrate, a piè fermo resistano all'impeto ognora crescente, delle sètte; dall'altra, che sollevando con molti gemiti le mani supplichevoli a Dio, implorino a grande istanza, che il Cristianesimo prosperi e cresca vigoroso; che riabbia la Chiesa la necessaria libertà; che i traviati ritornino a salute; che gli errori alla verità, i vizi faccian luogo alla virtù.

Invochiamo a tal fine l'aiuto e la mediazione di Maria Vergine Madre di Dio, affinché contro l'empie sètte, in cui si vedono chiaramente rivivere l'orgoglio contumace, la perfidia indomita, la simulatrice astuzia di Satana, dimostri la potenza sua, essa che trionfò di lui sin dal suo primo concepimento.

Preghiamo altresì San Michele, principe dell'angelica milizia, debellatore del nemico infernale; San Giuseppe, sposo della Vergine Santissima, Celeste e salutare patrono della cattolica Chiesa; i grandi Apostoli Pietro e Paolo, propagatori e difensori invitti della fede cristiana. Per il patrocinio di essi e per la perseveranza delle comuni preghiere confidiamo, che Iddio si degnerà di sovvenire pietosamente ai bisogni della umana società, minacciata da tanti pericoli.

A pegno poi delle grazie Celesti e della benevolenza Nostra impartiamo con grande affetto a voi, Venerabili Fratelli, al clero e a tutto il popolo commesso alle vostre cure l'Apostolica Benedizione.

Dato a Roma, presso San Pietro, il giorno 20 Aprile 1884, anno VII del Nostro Pontificato.

LEONE PP. XIII-
Copyright © Libreria Editrice Vaticana
-------------------------------
da Wikipedia --- Adam Weishaupt e gli illuminati
Adam Weishaupt, nato a Ingolstadt il 6 febbraio del 1748 è l’uomo di punta degli illuminati e il cervello ideatore dell’Ordine, che egli aveva fondato nel 1776, a soli 28 anni.
"The Association of which I have been speaking is the Order of Illuminati, founded in 1775 (sic) by Dr. Adam Weishaupt, professor of Canon law in the University of Ingolstadt, and abolished in 1786 by the Elector of Bavaria, but revived immediately after, under another name, and in a different form, all over Germany. It was again detected, and seemingly broken up; but it had by this time taken so deep root that it still subsists without being detected, and has spread into all the countries of Europe" (Robison).Weishaupt aveva seguito l’insegnamento del barone Johann Adam Ickstatt che lo aveva indirizzato al collegio dei gesuiti: la stessa scuola di De Bassus e quella che più tardi anche Mayr frequenterà .
Ickstatt divenne dal 1742 curatore dell’Università di Ingolstadt incarico che tenne sino al 1765, quando andò in pensione e Weishaupt ebbe accesso ai suoi libri privati, interessandosi anche di opere filosofiche francesi, soprattutto di Voltaire (1694-1778). Quest’ultimo dimostrava vedute radicali, che esponeva in una lettera a Federico II: "Finalmente, quando il corpo della Chiesa sarà sufficientemente indebolito e l’infedeltà abbastanza forte, il colpo decisivo sarà scagliato con la spada di una persecuzione completa e senza fine. Un regno di terrore dominerà la Terra e continuerà, sino a che un cristiano sia così ostinato da aderire alla Cristianità ".
Il proposito di distruggere i gesuiti e la Chiesa Weishaupt può averlo tratto da Voltaire e dagli Enciclopedisti. Si laureò intanto all’Università di Ingolstadt nel 1768. Ebbe l’incarico di tutore per quattro anni, finché non fu promosso assistente.
I fini, secondo Weishaupt, vanno perseguiti con qualsiasi mezzo e nel segreto: "A ogni iniziato è detto di condurre l’amico. Ciò è fatto per formare una legione, che meglio della Tebea è chiamata Santa e invincibile". Weishaupt risvegliava negli adepti il desiderio di uguaglianza e libertà , rendendoli indifferenti verso i governi. Guidava gli uomini di diverse nazioni e religioni a un vincolo comune, sottraendo alla Chiesa e allo Stato le menti più brillanti. Con ciò minava alle fondamenta gli Stati.
Idee ancora moderate perché, per le classi estreme dei Maghi e degli Uomini re, tutto è materia: "Quanti pregiudizi non abbiamo trovato da distruggere in voi prima di riuscire a persuadervi, che questa pretesa religione di Cristo altro non era, che l’opera dei preti, dell’impostura e della tirannia? Se tale è questo Vangelo tanto proclamato ed ammirato, cosa dobbiamo pensare di tutte le altre religioni? Sappiate dunque che esse hanno tutte per origine le stesse finzioni, e sono fondate sulla menzogna, l’errore e l’impostura".
"Dio, il mondo non sono che una stessa cosa; tutte le religioni sono inconsistenti, chimeriche e invenzioni di uomini ambiziosi".
Nell’istruzione per il grado di reggente Weishaupt impone agli illuminati "di occultarsi sotto il nome di un’altra società ". Le logge inferiori della Massoneria, recita il codice, sono intanto "il velo più conveniente al nostro grande oggetto, perché il mondo è già abituato a non aspettarsi nulla di grande e che meriti attenzione dai massoni".
"It took its first rise among the Free Masons but is totally different from Free Masons. It was not, however, the mere protection gained by the secrecy of the Lodges that gave occasion to it, but it arose naturally from the corruptions that had gradually crept into that fraternity, the violence of the party-spirit which pervaded it, and from the total uncertainty and darkness that hangs over the whole of that mysterious Association" (Robison).
Perché gli illuminati avrebbero scelto una Società segreta massonica, già organizzata?
"Perché sarebbe follia – risponde Bode, loro campione della Germania settentrionale giocare a carte scoperte, quando l’avversario nasconde il proprio gioco".
-----------------------------
Scusate, ma io non so che pensare controllate voi e fatemi sapere:
Riunioni Bilderberg 1993 - 2005 Bilderbergers meeting - Lista dei PartecipantiBilderberg 2003 Fonte: http://www.onlinejournal.com/Special_Reports/052405Estulin/052405Estulin-2/052405estulin-2.html
BILDERBERG MEETINGS Versailles, France, 15-18th May 2003
CURRENT LIST OF PARTICIPANTS
B - Honorary Chairman - Davignon, Etienne - Vice-Chairman, Societe Generale de Belgique GB - Honorary Secretary General - Taylor. J Martin - Chairman WH Smith PLC; International advisor, Goldman Sachs International
Fonte: www.bilderberg.org
Thanks to Michael Haupt - www.threeworldwars.com -
----------------------------------------
jhwhinri@gmail.com


  • Dio si nasconde, perchè gode di essere trovato:




  • sito sui 600 cristiani martirizzati giornalmente.



    Metafisica Umanistica e Personalistica per un vero New World Order - senza micro chip.







    --- NON STARE SOLO A GUARDARE ... per la tua vita e per quella dei tuoi figli, fai qualcosa!

    Rocco e Lorenzo, SI!



    FAI con orgoglio la TUA PARTE! - IBAN :




    IT33E0358901600010570347584


    il vero volto dell'istituzione
    Il signoraggio bancario è il nostro
    più alto simbolo istituzionale (anche se il popolo non può e non deve saperlo), questo è il VERO motivo di tutti i MALI che affliggono la nostra falsa democrazia.




    *** Una sera del 1962, la mamma mi ha messo nel lettino, quello a sponde alte, ero un bambino di due anni.



    *** Prima di addormentarmi ho visto tre bambini sorridenti, avevano da dodici a circa sei a anni! Erano, i miei angeli custodi! Ogni ministro del vangelo e ogni catechista ha tre angeli custodi!


    *** Quando mi sono svegliato era il 20 dicembre del 2007 e mi sono "svegliato" a 47 anni in un mondo da incubo impotentemente assalito da massoni, satanisti e illuminati. La loro energia è la stessa energia economica di tutti gli uomini del pianeta a motivo del SIGNORAGGIO!


    *** Ormai è troppo tardi per fermare il loro piano criminale!


    *** Buon New Worl Order e buon Micro Chip a tutti!

    CONCLUDENDO: OGNI LUNEDÌ DALLE 20,00 alle 21,00, SPIRITUALMENTE NEL CUORE DI DIO, CI INCONTREREMO NELLA PREGHIERA E IO, SERVITORE DI JHWH, SARÒ PRESENTE IN QUESTO MOMENTO DI PREGHIERA, FINO ALLA FINE DEL MONDO! Poiché LA PREGHIERA IN ACCORDO SECONDO LE INTENZIONI DI DIO È UNA PRGHIERA DINAMICA, SI OTTERRANNO MOLTI MIRACOLI E MOLTA CONSOLAZIONE E PROTEZIONE.

    <<<<<<<<<<<<<<>>>>>>>>>>>>>>

    Hello. You appear to be good and spiritual person.

    I agree with you when you say that youtube is a place where children can be corrupted.

    There is far too much violence, nudity, crime, etc. easily accessible to our children.

    I don't approve either.

    Hopefully, youtube will one day, very soon, read their own subscriber agreement and follow it themselves, by deleting everyone that has violated it.

    Between television, radio and the computer, kids are being taught the wrong way.

    I wish only good to you.

    Thank you for your message.

    Have a great night. God Bless, Charlene

    ------------------------------

    http://it.youtube.com/watch?v=pkdo-qsKmCo

    Questo cartone animato “incriminato” è molto efficace ed è stato preparato dagli stessi Testimoni di Geova per esplicitare il loro credo: http://it.youtube.com/watch?v=pkdo-qsKmCo

    Ovvero:

      1-*** Gesù in realtà non è ne uomo e ne Dio, in quanto è l'Arcangelo Michele che si è incarnato;

      2-*** Nel giorno di Armaghedon lo stesso, salverà i soli Testimoni di Geova Fedeli e poi distruggerà tutto il resto, inesorabilmente i BUONI non hanno speranza.

    Ovvero, si dimostra inequivocabilmente, che il loro dio è:

    • - stupido e cattivo.

      Chi di voi sapeva che Gesù, per loro è l'Arcangelo Michele?

      Ditelo a lorenzo scarola:

      lorenzo.scarola@istruzione.it

    Per concludere:

    Dio è Buono e tutto ciò che è Buono viene da Dio e per questo nessuno deve dire: “se non appartieni alla mia religione, non ti potrai salvare”. Infatti, gli angeli a Betlemme cantavano: Gloria a Dio nell'alto dei cieli e pace in terra (a tutti) gli uomini di buona volontà”. Questo vuol dire che tutti gli uomini che hanno lottato e sofferto per realizzare il bene e che, hanno generosamente lavorato per una migliore società, Dio non potrà respingerli nel giorno del giudizio.

    SECONDO VOI, QUANDO SARANNO CONTENTI I TESTIMONI DI GEOVA CHE IO, PROFONDO TANTE RISORSE PER ILLUSTRARE LA LORO VERA FEDE, ATTRAVERSO UN LORO VIDEO?

    <<<<<<<<<<<<<<>>>>>>>>>>>>>>

    Per concludere, e non voglio essere frainteso, Dio vuole da me tre cose principali:

    • 1- l'abbattimento di questo criminale sistema del signoraggio bancario;

    • 2- la liberazione della Chiesa dal modernismo;

    • 3- la costruzione del terzo Tempio Ebraico a Gerusalemme (casa di tutti i popoli).


    <<<<<<<<<<<<<<>>>>>>>>>>>>>>

    Don Giovanni D'ercole

    Carissimi amici, in tante occasioni Benedetto XVI ci ha chiesto di pregare per lui, affinché svolga al meglio la sua Missione e affinché non fugga davanti ai lupi.
    È venuto il momento di stargli vicino con tutto il nostro cuore...



    Benedetto XVI ha tutto il nostro amore.
    I lupi potranno ringhiare, ma non appena sorge l'ombra del VINCASTRO del Buon Pastore, si daranno alla fuga!
    FORZA BENEDETTO!!!!!



    Un collaboratore mi ha detto:

    “Perché, se tu fossi in autorità salveresti la vita agli illuminati e ai satanisti che si sono macchiati di crimini inimmaginabili?”

    Nel dirmi questo, io sentivo la sua rabbia sorgere a ondate.

    Gli ho detto, salverei la loro vita per due motivi:

    1- “Dio, non vuole la morte del peccatore, ma che si converta e viva!”

    2- Sta per scendere di nuovo l'Angelo sterminatore sulla terra d'Egitto e saranno pochi quelli che si salveranno, ho visto uomini morire come mosche! La mano di Dio si sta rendendo pesante su di loro poiché sono molto al di la delle leggi e della giustizia degli uomini.


    A tutti gli ebrei che mi leggono: “per quanto ancora volete passare dalla guerra agli attentati e dagli attentati alla guerra? Voi avete costruito la nazione senza costruire il Tempio? Allora, non avete alcun diritto giuridico di abitare quella terra.

    Se voi venite meno alle promesse di Abramo e di Mosè, allora ve ne dovete andare o con le buone o con le cattive. Poiché è inconcepibile giuridicamente un Israele laicista!

    E poi, cosa vi conviene di più costruire il Tempio a JHWH o affrontare una nuova guerra?


    Website Counter
    Scrivimi a: lorenzo.scarola@istruzione.it



    http://pensiero-e-azione.blogspot.com/
    http://ilcomandamento.blogspot.com
    http://jhwhinri.blogspot.com/
    http://lorenzoscarola.blogspot.com
    (concetti di metafisica laica ed universale per un nuovo progetto culturale)
    http://simec-aurito.blogspot.com
    http://immagini-parlanti.blogspot.com
    http://auriti.blogspot.com
    http://satanici.blogspot.com
    http://tutelasovranit.blogspot.com">http://tutelasovranit.blogspot.com>


    Spiegazione delle iniziali presenti sulla Medaglia di San Benedetto:

    1. S. P. B.
      Crux Sancti Patris Benedecti
      Croce del Santo Padre Benedetto
      C. S. S. M. L.
      Crux Sacra Sit Mihi Lux
      Croce sacra sii la mia Luce
      N. D. S. M. D.
      Non draco sit mihi dux
      Che il dragone non sia il mio duce
      V. R. S.
      Vadre Retro satana
      Allontanati satana!
      N. S. M. V.
      Non Suade Mihi Vana
      Non mi persuaderai di cose vane
      S. M. Q. L.
      Sunt Mala Quae Libas
      Ciò che mi offri è cattivo
      I.V. B.
      Ipsa Venena Bibas
      Bevi tu stesso i tuoi veleni




    ESORCISMO:

    (Al segno + ci si fa il segno della croce)

    + In nomine Patris, et Filii et Spiritui Sancto

    Croce del Santo Padre Benedetto. Croce Santa sii la mia Luce e non sia mai il dragone mio duce. Va indietro satana! Non mi persuaderai di cose vane. Sono mali le cose che mi offri, bevi tu stesso il tuo veleno. Nel Nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo +. Amen!


    in the next 12 hours anyone who reads this exorcism St. Benedict, of the fifth century
    prayer: "CSPBCSSMLNDSMDVRSNSMVSMQLIVBpax"
    receives the release but who will be punished rebellion and remove from your youtube videos not suitable for children who are here. In the name of Jesus I order every spirit: jealousy deceit family perversion depression prostitution illness deaf mute fear antichrist pride slavery blindness: go!

    terror takes possession of the sons of darkness, on youtube


    COLLIGITE FRAGMENTA (Gv 6,12)

    la povertà e gli avanzi di Cristo sono sovrabbondanza assoluta riguardo al mondo!

    Questo è il migliore augurio che la Puglia fa a Sua Santità Benedetto XVI, insieme ai suoi pastori e al popolo cristiano tutto.

    Tutta la Puglia al completo e con i suoi vessilli si schiera con Sua Santità Benedetto XVI e stringe al suo nobile cuore paterno. L'Arcivescovo Metropolita Mons. Francesco Cacucci di Bari-Bitonto: “Pro ovibus suis” è un'altra icona, insieme a Sua Santità dell'immagine del Buon Pastore.

    Infatti, il Vescovo è divorato dallo zelo per il Signore e per la sua casa ed è animato da un amore per Dio e per il suo popolo che non conosce mezze misure (sine modo) e consiste:

    1- pascere Christum,

    2- in Christo,

    3- cum Christo,

    4- praeter Christum sibi non pascere.

    (Mons. Vito Angiuli Provicario generale dell'Archidiocesi di Bari – Bitonto e mio amico)

    il modernismo

    Un bambino di 8 anni con in mano il catechismo di S.Pio X, può far zittire un teologo o un vescovo modernisti!

    Il modernismo è un'eresia già condannata e che vede l'applicazione delle mode scientifiche e dei suoi metodi applicati alla teologia e questo ovviamente porta all'ateismo e allo scetticismo, freddezza, aridità, cinismo, indurimento e poi... dannazione.

    Questa eresia ha conquistato larghi settori del pensiero teologico contemporaneo e si sta insinuando subdolamente nei più alti livelli della gerarchia cattolica, tanto che il Santo Padre ha espresso pubblicamente un grido di dolore!

    Con la scusa del Concilio Vaticano II (pastorale), si vuol mettere a tacere l'autorità di tutti i concili precedenti (dogmatici).

    Ma tutti i concili dogmatici sono per natura intrinseca superiori al concilio pastorale che non ha preteso di prendere in riferimento un approfondimento della dottrina e che mai, comunque, nessun concilio potrebbe più negare!

    Nietzsche fobico di odio verso Cristo è divenuto il criterio di discernimento delle scritture, per questi teologi(tanti) e vescovi (pochi) ormai segnati dal marchio di satana.

    Satanismo

    Il pastore evangelico Benny Hinn, mi ha detto che negli USA, mentre hanno fatto fuori la religione dalle scuole si tengono seminari satanici nelle scuole superiori a favore della stregoneria e della magia, così pericolosamente in basso è scesa la mia società americana: “tutto questo non ha senso!”

    <<<<<<<<<<<<<<<>>>>>>>>>>>>>><

    Oggi attorno alla famiglia e alla vita si svolge la lotta fondamentale della dignita' dell'uomo.

    (Papa Giovanni Paolo II a Rio de Janeiro il 3.10.1997 in preparazione al II incontro mondiale delle famiglie).

    Referendum legge 40 - Family day. Questo e' il vero volto dell'Italia!


    Domanda:

    Ciao, dato che non ho molto tempo per seguire del tutto il suo video di risposta a zeitgeist, potrebbe per favore riassumermi i punti del suo discorso che confutano quello di zeitgeist?

    Risposta:

    Zeitgeist ha ragione totale, quando esprime il complotto.

    NWO, poteri deviati, 11 settembre, ecc..

    ma il suo errore è totale quando, in evidente mala fede, parla di religione.

    Mentre nelle religione mitologiche antiche gli dei fanno l'uomo per sfruttarlo, asservirlo in condizione di schiavitù.

    Dio in Genesi fa l'uomo per la felicità di lui e per riversare in lui il suo amore e la sua gioia prorompenti.

    Infatti, nel paradiso terrestre oro e diamanti erano affioranti, non mancava nulla e somma delizia Dio ogni pomeriggio scendeva da loro per godere della loro amicizia.

    Ma poi, appena pochi giorni dopo, l'uomo fa l'infame e tradisce passando dalla parte di satana e le conseguenze di quell'atto sono sotto gli occhi di tutti.

    Poiché satana attraverso il signoraggio bancario si è reso padrone di tutto quello che apparteneva a noi.


    ORA, SOLO POCHISSIMI CRISTIANI BIBLICI AL MONDO SANNO COME RECUPERARE TUTTO QUELLO CHE AVEVAMO PRIMA DEL PECCATO NEL PARADISO TERRESTRE E ANCHE DI PIÙ, VISTO CHE ORA, NON GRAZIE AL PECCATO, MA GRAZIE A CRISTO SIAMO DI NATURA DIVINA E CIOÈ DELLA STESSA NATURA DEL CREATORE.


    Noi, se siamo in dialogo con il mondo, siamo tuttavia in guerra con le tenebre, cioè dobbiamo cacciare il nemico:

    questo è stato l'unico errore del Concilio Vaticano II non è stato in quello che ha detto, ma in quello che non ha detto, a differenza di tutti i Concili precedenti non si qualificò come Concilio Dogmatico, non ribadì le scomuniche dell'errore.

    Questa che per voi è una semplice svista?

    E invece, è alla base di tutti i disastri che affliggono il mondo.


    BISOGNA RICONVOCARE IMMEDIATAMENTE UN ALTRO CONCILIO PER RIBADIRE GLI ERRORI.

    Molti teologi, hanno pensato che la scelta di metodo era anche una scelta di contenuto ed hanno ritenuti aboliti – in cuor loro – tutti i precedenti concili dogmatici.

    IBAN:IT33E0358901600010570347584(non detraibili)
    senz'altro - lorenzo.scarola@istruzione.it ti risponderà!
    Postepay : 4023-6004-5553-6625(non deducibili)




    --- NON STARE SOLO A GUARDARE ... per la tua vita e per quella dei tuoi figli, fai qualcosa!
    Rocco e Lorenzo SI FAI con orgoglio la TUA PARTE! - IBAN :


    IT33E0358901600010570347584(non detraibili)


    senz'altro lorenzo.scarola@istruzione.it

    ti risponderà!

    Postepay:4023-6004-5553-6625(non deducibili)






    IBAN:IT33E0358901600010570347584(non detraibili)
    senz'altro - lorenzo.scarola@istruzione.it ti risponderà!
    Postepay : 4023-6004-5553-6625(non deducibili)





    --- NON STARE SOLO A GUARDARE ... per la tua vita e per quella dei tuoi figli, fai qualcosa!
    Rocco e Lorenzo SI FAI con orgoglio la TUA PARTE! - IBAN :


    IT33E0358901600010570347584(non detraibili)


    senz'altro lorenzo.scarola@istruzione.it
    ti risponderà!

    Postepay:4023-6004-5553-6625(non deducibili)